韓文教室|Korean

韓文教室|2020 流行語/新造詞:日常篇

韓文流行語/新造詞系列來到第三彈了!今天要介紹的是真的超級實用,連韓劇、韓綜也極常出現的新造詞,想要成為韓國圈的 인싸 就趕快來看看有哪些新穎的韓國流行語吧!

인싸 / 아싸

인싸 = 인사이더(insider)的縮寫,指與人相處融洽,總是在話題中心的人,也有點延伸成為跟得上流行的人,相反詞即是 아싸 = 아웃사이더(outsider)的縮寫,指邊緣人。除了單獨使用 인싸 之外,後面還可以再加名詞,成為新的複合名詞,如:인싸력(與人相處融洽的能力)、인싸템(話題單品)等。《機智醫生生活》中台詞也出現不少次喔,第二集中敏荷對碩亨說的台詞就一次用到了兩個單字,一起來聽聽看!

‘교수님, 왜 말씀 안 하셨어요?’
‘뭘?’
‘본과때 개그동아리셔다 면서요. 진짜 반전, 대반전. 아싸 인줄 알았는데, *개인싸.’
「教授,你怎麼都沒跟我們說?」
「說什麼?」
「聽說你大學時是喜劇社?真是出乎意料啊,還以為你是邊緣人,沒想到這麼活躍!」

*(개+n,比較粗俗版的「超級」)

韓文教室|看韓劇學韓文:機智醫生生活(슬기로운 의사생활)

격공

격한 공감 的縮寫,指引起強烈共鳴,「完全說出我的心聲!」的感覺。

VIXX 成員 Ravi 曾在節目上說過
「遠離肉和麵粉也許可以活很久,
但這樣就沒有要活得久的理由了」
相信對肉食主義的人們應該完全 격공 吧!

팩폭

팩폭 = 팩트 폭행(fact 暴行),指講出很傷人的實話,像是打在身上一樣痛。傷人的話另一種說法是 뼈 때리는 말(打到骨頭的話),現在年輕世代更進一步將這句話衍伸成為 순살됐다(成為去骨炸雞了)或是 2천원 비싸줬다 (貴 2 千元),因為去骨炸雞一般都要加價 2 千元。

光熙就以很會 팩폭 而出名
在 youtube 節目《協商王(네고왕)》中
就常說出扎實打在身上的實話

更多有趣的韓國 youtube 節目
流行|韓國 Youtube 綜藝頻道推薦

현타

현실 자각 타임(現實自覺時間)的縮寫,後面加動詞的話是 현타 온다,指領悟、回歸現實的時間,比如說有些演員們在採訪時會被要求做一些撒嬌的表情,做完覺得很不好意思、丟臉,或是星期天晚上看完演唱會很開心,回家後想到隔天還要上班,突然覺悟到現實原來是殘酷的。

SBS《THE SHOW》為大家整理了各家偶像面臨撒嬌完 현타 的各種類型,旁邊成員的表情也很經典ㅋㅋㅋ。

현웃

현실 웃음(現實笑容)的縮寫, 最初是出現在網路上聊天用語,大家已經不管到底有沒有在笑都習慣性地會打上 ㅋㅋ 或 ㅎㅎ(就像台灣很多人喜歡句尾加上哈哈或 XD ),현웃 就是表示真的在螢幕後實際笑出來,現在則應用為真的太好笑而忍不住笑出來,而不是敷衍地禮貌性笑笑而已,後面加動詞為 현웃 터진다(爆出現實笑容)。

IU 在韓劇《德魯納酒店》中因呂珍久一句即興台詞就笑出的場面很完美地說明了 현웃 的意思,沒想到導演還真的放入正劇中。

존버

존버 = 존나게 버티기,原指電玩射擊遊戲 Battle Ground,俗稱「吃雞」中,不主動攻擊而是躲到最後的玩法,反義詞是 여포(呂布),指像呂布一樣到處征伐,主動攻擊的玩家。존버 現在也可以拿來形容即使等到望眼欲穿也要繼續堅持下去。

你是 존버 派還是 여포 派呢?

본캐 / 부캐

본캐 = 본(本)캐릭터(Character),부캐 = 부(副) 캐릭터(Character),最開始是指電玩遊戲中,玩家主要的帳號,與另開的分身帳號,現在則被拿來應用在形容本業之外的身份,比如說劉在石在《玩什麼好呢(놀면뭐하니)》就有韓國演歌 TROT 歌手「溜三絲」、豎琴演奏家「劉菲斯」、混聲組合 SSAK3 「U-doragon」、退貨遠征隊製作人「知美劉」等不同分身角色。

劉在石在韓綜《玩什麼好呢》中眾多的分身角色

꾸꾸 / 꾸안꾸 / 꾸꾸꾸

꾸꾸 = 꾸미고 꾸밈 的縮寫,形容怕你不知道我有在用心打扮的造型,最佳代表就是 WINNER 的宋閔浩,總是不受大眾眼光影響,奇裝異服也都能穿出自己的風格。

꾸안꾸 = 꾸미지 않은 듯 꾸민 것 的縮寫,看似不經心但其實是花很多心思搭配的造型,代表人物之一是與閔浩超級好友的 Block.B P.O,簡潔俐落的風格中帶點少年感。

꾸꾸꾸 又是什麼呢?會不會覺得既然 꾸꾸 是很會打扮,多一個應該更厲害吧!但其實它是 꾸며도 꾸질꾸질하다 的縮寫,指的是不管怎麼打扮都看起來很糟糕的意思…太傷人了吧!

youtube 時尚節目(?)《麻浦帥小子(마포멋쟁이)》中代表 꾸꾸 的宋閔浩
youtube 時尚節目(?)《麻浦帥小子(마포멋쟁이)》中代表 꾸안꾸 的 P.O

국룰

국민(國民) 룰(rule)的縮寫,普遍被認定的規則或方法,意思有點類似「這就是真理、這樣就對了」。韓綜《YOU QUIZ ON THE BLOCK(유퀴즈온더블럭)》第 70 集中就有向觀眾解釋這個單字過。

‘여기는 떡볶이가 진리지. 이땐 “떡볶이가 국룰”이지’
「比如說這家店辣炒年糕好吃,這時就要說『辣炒年糕是國民規則啊』」

딥빡

딥(deep)하게 빡친다(生氣)的縮寫,認真生氣的意思,常常用在被別人惹惱的時候,也有很多文章或影片標題會寫上「딥빡주의」,意思就是提醒大家內有易引起憤怒的內容。

說到認真生氣,不得不提已成為經典的《新西遊記 6》中「寂靜中的吶喊」環節,P.O 因隊友閔浩猜不出答案感到鬱悶而生氣的場面。

今天介紹的流行語真的都是韓國現在很常在使用的單字,在綜藝節目中也不時出現,以後再看到字幕出現就不覺得陌生啦!


更多韓文學習

一個評論

留下一個回覆

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *